Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - Ricciodimare

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 21 - 40 από περίπου 87
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 Επόμενη >>
359
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά Ciao XXX innanzitutto grazie per il tempo che...
Ciao XXX innanzitutto grazie per il tempo che ci hai concesso. Per prima cosa vorremmo chiederti: che lavoro fai? ovvero: che ruolo occupi all'interno della filiera di un fumetto?

Ciao e grazie a voi per avermi ospitato qui! Il mio lavoro è quello del LETTERISTA, ovvero colui che si occupa della parte scritta all'interno della pagina di fumetto; in altre parole realizzo le "nuvolette" di testo, più precisamente chiamate BALOON e DIDASCALIE.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά interview
777
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά CONCLUSIONE
6 – CONCLUSIONE

Il processo di animazione richiede numerose attenzioni e accorgimenti tecnici; l’aspetto fondamentale con più valenza è sicuramente la fase di progettazione, nella quale dobbiamo già determinare tutti gli elementi della scena predisponendoli per l’animazione. Le fasi di esecuzione e di animazione richiedono sicuramente molto tempo di lavorazione; un cattivo progetto determina ovviamente un cattivo risultato, che, oltre ad essere molto frustrante, ci porta a sprecare ore e ore di lavoro inutilmente. Mi auguro che questa panoramica sia stata in qualche modo utile, i concetti espressi sono solo il frutto della mia preparazione ad oggi e non vogliono essere delle regole fisse. L’illustrazione qui proposta fa parte di un progetto più ampio, una storia illustrata per la quale è previsto un trailer animato di circa un minuto e mezzo. Vi aspetto quindi numerosi a lavoro ultimato e spero che il risultato sarà coinvolgente e di vostro gradimento.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Conclusion
737
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά CAMERA MAPPING
4 – CAMERA MAPPING

Una volta completata l’illustrazione si passa alla fase successiva: l’ottimizzazione dei livelli per il camera mapping. La nostra composizione è di fatto una classica immagine in 2D; lo scopo è quello di “simulare” un ambiente tridimensionale creando un’animazione generata dal movimento di una telecamera tra i livelli dell’illustrazione distanziati uno dall’altro in uno spazio tridimensionale. Per ottimizzazione dei livelli si intende quindi generare un livello per ogni elemento della composizione. Il camera mapping consiste nel creare un oggetto tridimensionale per ogni livello ottimizzato, al quale andremo ad applicare come texture il livello stesso. Le difficoltà maggiori sono nel far combaciare le forme degli oggetti tridimensionali al contenuto del livello e distanziare gli elementi nello spazio tridimensionale in modo ottimale al fine di creare un senso realistico di profondità.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά 4 – CAMERA MAPPING
694
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά ILLUSTRARE
3 – ILLUSTRARE!

L’esecuzione dell’illustrazione è la parte che preferisco, attraverso le proprie tecniche artistiche si possono creare personaggi e ambientazioni dando libero sfogo alla fantasia. Solitamente, come primo step, creo nel livello di sfondo il cielo, determinando così la cromia della luce ambiente che condizionerà tutti gli elementi presenti nella scena. Creata la base si inizia quindi a comporre l’immagine stando il più possibile fedeli al progetto iniziale. Nell’esecuzione mi avvalgo di varie tecniche, unendo elementi tridimensionali, riferimenti fotografici e tratti di disegno tradizionale; è importante amalgamare in modo coerente le varie tecniche per non far notare la dominanza di una tecnica su un’altra. E’ buona regola aggiungere dettagli solo nelle parti in primo piano ma soprattutto dove cade l’occhio nella lettura dell’immagine.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά ILLUSTRATION
483
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά Progettazione
2. PROGETTAZIONE
La composizione dell’immagine è uno step molto importante per ottenere un buon risultato. E’ buona regola creare più di un’alternativa sperimentando diverse inquadrature, la suddivisione in terzi può dare buoni riferimenti. Non è necessario soffermarsi in troppi dettagli, è sufficiente realizzare uno schizzo veloce che ci consenta di immaginare il risultato finale. L’obiettivo è quello di realizzare un’illustrazione di facile lettura, dove la posizione di ogni elemento sia ben ponderata, e definire gli elementi per la loro ottimizzazione nei livelli per un’animazione d’effetto.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Designing
620
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά L'illustrazione
L’illustrazione è stata creata per la realizzazione di una storia illustrata di fantascienza che verrà prossimamente pubblicata. La principale funzione dell’immagine è descrivere il contesto della storia: è un mondo trascurato e in decadenza nel quale il protagonista (sulla sinistra), per esigenze narrative, vaga nel tentativo di allontanarsi dalla civiltà per rimanere in solitudine. Ho voluto esaltare nella scena un senso di drammaticità, creando una prevalenza di toni caldi e inserendo fumo e polvere. Per la realizzazione delle immagini è mia consuetudine prendere in considerazione riferimenti fotografici come fonte di ispirazione. In questo caso, visto la tematica, ho trovato molto interesse nelle ambientazioni di Mad Max e del videogioco Red Faction Guerilla.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The illustration was created...
8
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γερμανικά Ã–ffne dich!
Öffne dich!
Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρωσικά ÐžÑ‚ÐºÑ€Ð¾Ð¹ себя!
Πολωνικά Otwórz siÄ™!
Ολλανδικά Wordt geopend !
Τουρκικά Kendini aç.
Πορτογαλικά Abre-te!
Ιταλικά Apriti
Ουκρανικά Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ð¹ себе!
Ελληνικά ÎšÎ±Ï„Î¬ Μάρκον 7,34: Άνοιξε!
26
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Hacia la Libertad por la Cultura
Hacia la Libertad por la Cultura
es el lema de la universidad de el salvador
Request edited with diacritics and accepted, despite the lack of a conjugated verb, for being a motto <Admins>

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Vers la liberté à travers la culture.
Λατινικά Per Cultum atque Humanitatem ad Libertatem
Ιταλικά Verso la Libertà
34
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Yok olup gitmek istiyorum buralardan !!!
Yok olup gitmek istiyorum buralardan !!!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Vanishing into thin air, I want to go away from here!!!
Ιταλικά Svanendo nel nulla, voglio andare via da qui!!!
147
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Some Messages
Ben Side'den N*****l, tanışmak isterseniz lütfen bana yazın: b*****@hotmail.com. Görüşmek dileğiyle.



Ben Side'den N*****l, e-mail adresim b*****@hotmail.com, bekliyorum.
N*****l it's a surname and i tried to hide the email address aswel (b*****@hotmail.com).The second part of my request is another message.


Before edit: ''ben N*****l sideden tan??ak isterseniz lütfen bana yaz?n b*****@hotmail.com görü?mek dile?ile

sideden N*****l ben b*****@hotmail.com bekliyorum''

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Quelques messages.
Ιταλικά Alcuni messaggi
Ρουμανικά Unele mesaje
Αγγλικά Some Messages
53
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Taxfree inner common shippingunder presentment of...
Taxfree inner common shipping under presentment of VAT-No.: xxx

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Transporte nacional ordinario libre de impuestos ...
Ιταλικά Spedizioni esenti da imposte comunali...
691
Γλώσσα πηγής
Γερμανικά Automobiltechnik ist faszinierend, vielfältig und...
Automobiltechnik ist faszinierend, vielfältig und in der Schweiz ein wesentlicher Wirtschaftsfaktor, denn jeder 7. Arbeitsplatz hängt vom Automobil ab. Als einzige Schweizer Ausbildungsstätte auf Ingenieurniveau in diesem Gebiet, sind unsere Absolventen denn auch gesuchte Fachleute von der Entwicklung bei Zuliefer- und Fahrzeugbaufirmen, über die technische Produktbetreuung und Schulung bis zur Unfallanalyse für Gerichte. Unsere Studierenden entscheiden sich bei Studienantritt für eine der beiden Vertiefungsrichtungen (Technik & Dienstleistungen oder Fahrzeugbau). Die beiden Vertiefungen unterscheiden sich vor allem im letzten Studienabschnitt, den Ingenieurvertiefungen und tragen damit den individuellen Neigungen der Studierenden Rechnung. Automobil-Ingenieure und -Ingenieurinnen gestalten Mobilität, die (Automobil-) Wirtschaft erwartet Sie!

Bernhard Gerster, Fachbereichsleiter

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά In Svizzera la tecnologia automobilistica è varia ed ........
130
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γερμανικά in dem oben genannten Verfahren habe ich mit...
in dem oben genannten Verfahren habe ich mit Verfugung vom 03.07.08 folgende Entscheidung getroffen:
Das Ermittlungsverfahren wird gemass $ 170 Abs. 2 StPO eingestellt.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά nella suddetta procedura sullo smaltimento ......
198
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γερμανικά Till Eulenspiegel als Lehrer
Till Eulenspiegel war ein Schalk und spielte gern lustige Striche, besonders gegen reiche dumme Leute. Ein Mal stellt er sich als Professor, ein anderes Mal als Artz oder Advokat vor. Hier ist er als Lehrer tatig, der sich einen besonderen Schuler aussucht.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Till Eulenspiegel come insegnante
84
Γλώσσα πηγής
Λιθουανικά Labai laukiu, praÅ¡au kuo greičiau iÅ¡verskite.
Šį mėnesį jūs sutiksite daug draugų, bet jais per daug nepasitikėkite. Šį mėnesį jausitės puikiai!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I am waiting, please translate as soon as possible.
Ιταλικά Sto aspettando, per favore traducete il più presto possibile.
Ολλανδικά ik wacht erop alstublieft vertaal zo snel mogelijk
125
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Government Decree
Detail of a government decree assigning and leading to several articles of Vietnamese labour law concerning working abroad according to the contract
<edit> "abraod" with "abroad"</edit> (06/09/francky)

Original text: "Government Decree detail assigning and leading several articles's Law of Vietnamese labour working in abroad according to the contract" Edited by Tantine 14/08 - Source text seems to be a machine translation from another language

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Decreto Governativo
112
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Eres la mujer mas bella que he visto en mi vida,...
Eres la mujer mas bella que he visto en mi vida.
Espero el día en que me digas que tengo una oportunidad contigo.
Te quiero mucho, amor.
diacritics edited <Lilian>

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Sei la più bella donna che abbia mai visto in vita mia....
172
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Mi bella hermosura decía nuestro Julio Cortázar...
Mi bella hermosura decía nuestro Julio Cortázar
"andábamos sin buscarnos, pero sabiendo que íbamos a encontrarnos"
Te extraño mucho, ando por Santiago de Cuba y siempre te recuerdo, acuérdate de mí.
Te quiero.
diacritics edited <Lilian>

Some words in Italian were removed and turned into Spanish.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ιταλικά Mia bella leggiadria diceva il nostro Julio Cortázar
52
Γλώσσα πηγής
Ρουμανικά Oficiul Registrului ComerÅ£ului de pe lângă...
Oficiul Registrului Comerţului de pe lângă Tribunalul judeţean...
engleza britanica

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Trade Register Office of the County Law Court of ...
Ιταλικά Ufficio Registro Imprese del Tribunale Provinciale di...
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 Επόμενη >>